A

  • Abdul Mohammad Ayati A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]

  • Abu al-Fath al-Busti . Nuniyyah’s An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]

  • Ahmad Safi Najafi A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]

  • Allameh Tabataba’i University Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]

  • Arabic translation Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]

B

  • Badredin Jajarmi An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]

  • Baker’s Analytical Model Baker’s Narrative Theory and its Research Potentials in Translation Studies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 45-72]

C

  • Carmen Garcés A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]

  • Coherence Techniques for Translating Text into three Areas of Sentence Structure, Time, and Pronouns [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 272-247]

  • Constructive factors of ambiguity A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]

  • Critical analysis Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]

  • Cultural elements translation A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]

D

  • Discourse A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]

E

  • Evaluation of Quran Translation A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]

  • Expression change Changing Expression and Derision in Translating from Persian to Arabic based on Vine and Darlene's Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 216-197]

F

  • Fluency in translation text Techniques for Translating Text into three Areas of Sentence Structure, Time, and Pronouns [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 272-247]

  • Focalization Critique of Translation of Marked Information Structures of Sharzad as Tophigh al-Hakim's Play [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 153-174]

  • Foladvand The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]

G

  • Garces model Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]

  • Garcias Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias (Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 9-44]

  • Gottlieb Investigating the Translation of Humorous Expressions of the "General Manager" Television Series and its Persian Dubbing Based on Gottlieb's Strategies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 259-278]

  • Grammar-Lexical Level Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]

  • Grammatical cohesion factors A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]

H

  • Halabi The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]

I

  • Information structure Critique of Translation of Marked Information Structures of Sharzad as Tophigh al-Hakim's Play [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 153-174]

  • Injunctions verses Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]

J

  • Jalal Al-ahmad Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]

  • Journal Arabic Language and Literature Researches Critical Analytical Review of the Journal of Translation Researches on Arabic Language and Literature from No. 6 to 17 [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 229-258]

K

  • Kahf Surah The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]

  • Khayyam A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]

  • Khayyām The Transformations of domain of discourse in conceptual translation of Rubāiyāt of Khayyām Nīshāpūrī by Mohammad Abdullah Nur-al-din [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 129-152]

L

  • Language Relativity The Study of Linguistic Relativity in the Translation of “Al-Shahaz” (The Beggar) Novella by Naguib Mahfouz in Two Subjects of Gender and Day and Night [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 307-326]

  • Larson’s Theory The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]

  • Law translation Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]

  • Linguistic context Review of Translation of Sura Al-Qara’a based on its Linguistic Context: A Case Study of Translations by Fouladvand and Makarem-eh Shirazi [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 246-217]

M

  • Majedeh Anani Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]

  • Makarem Shirazi A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]

  • Meaning-based translation The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]

  • Military Discourse The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic (A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]

  • Mohammad Abdullah Nur-al-din The Transformations of domain of discourse in conceptual translation of Rubāiyāt of Khayyām Nīshāpūrī by Mohammad Abdullah Nur-al-din [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 129-152]

  • Mohammad Dashti Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias (Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 9-44]

  • Mohammad Dehghani The Study of Linguistic Relativity in the Translation of “Al-Shahaz” (The Beggar) Novella by Naguib Mahfouz in Two Subjects of Gender and Day and Night [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 307-326]

  • Mohammad Sadeq Shariat A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]

  • Mona Baker Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]

N

  • Naguib Mahfouz The Study of Linguistic Relativity in the Translation of “Al-Shahaz” (The Beggar) Novella by Naguib Mahfouz in Two Subjects of Gender and Day and Night [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 307-326]

  • Nahj al-Balaghah Criticizing and Evaluating the Translation of Mohammad Dashti from Nahj al-Balagha Based on the Model of Garcias (Case Study: Translation of the First Khotbeh and Hekamts One to Twenty) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 9-44]

  • Newmark Finding Equivalences for Iranian Folklore Categories: A Case Study of the Arabic Translation of the “Noon Val-Ghalam” by Jalal Al-Ahmad [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 58-31]

  • Newmark The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]

  • Noon Val-Ghalam Finding Equivalences for Iranian Folklore Categories: A Case Study of the Arabic Translation of the “Noon Val-Ghalam” by Jalal Al-Ahmad [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 58-31]

  • Nun and Al-Qalam Examining Majedeh Anani's Translation of Jalal al-Ahmad's "Nun and Al-Qalam" Based on Baker's Idiomatic Equivalence Theory [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 203-228]

O

  • Oral interpretation The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic (A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]

P

  • Persian dubbing Investigating the Translation of Humorous Expressions of the "General Manager" Television Series and its Persian Dubbing Based on Gottlieb's Strategies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 259-278]

  • Persian to Arabic The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic (A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]

  • Peter Newark A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]

  • Poem translation An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]

Q

  • Quantitative equality An Investigation and Critique of Abu al-Fath al-Busti Nuniyyah’s Translation to Persian based on the Quantity Maxim [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 196-161]

R

  • Research Potentials Baker’s Narrative Theory and its Research Potentials in Translation Studies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 45-72]

S

  • Sadegh Hedayat Finding Equivalences for Iranian Folklore Categories: A Case Study of the Arabic Translation of the “Noon Val-Ghalam” by Jalal Al-Ahmad [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 58-31]

  • Semantic and communicative translation Techniques for Translating Text into three Areas of Sentence Structure, Time, and Pronouns [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 272-247]

  • Semantics Review of Translation of Sura Al-Qara’a based on its Linguistic Context: A Case Study of Translations by Fouladvand and Makarem-eh Shirazi [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 246-217]

  • Shahrzad play A Comparative Study of the Rendering Challenges of the Cultural Elements in Shahrzad's Playwright, Tawfiq Al Hakim (Based on the theory of Peter Newmark) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 175-202]

  • Sibuyeh's book A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]

  • Socionarrativity Baker’s Narrative Theory and its Research Potentials in Translation Studies [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 45-72]

  • Speech Changing Expression and Derision in Translating from Persian to Arabic based on Vine and Darlene's Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 216-197]

  • Style The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]

  • Syntactical-morphological level A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]

T

  • The Holy Quran Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]

  • The legal concepts of the Quran Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]

  • Time A Study of the Changes in Time Implications in the Translation of Safi Najafi from Khayyam's Quatrains Relying on Cohesive Devices of the Text [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 138-115]

  • Translated of alketab A Comparative Analysis of the Contributing Factors to Ambiguity in Sibuyeh's Book and its Translation based on Grammatical Cohesion Elements [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 300-273]

  • Translation Assessment Model A Study of the Efficiency of the Syntactical-morphological Level of Garces’ Model in the Assessment of Qur'an Translation; Case Study: Makarem Shirazi's Translation of Five Surahs of Quran [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 95-128]

  • Translation Criticism Grammatical and lexical expression change based on the Carmen Garces model (Case study: Haddad Adel, Moezi and Ansarian's translations of the 29 and 30 Quran verses) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 279-306]

  • Translation from Arabic to Persian and vice-versa Pathology of Translation Abilities of Undergraduate Students of Arabic Language and Literature and Teaching Arabic-Farsi Translation and Vice Versa Relying on Error Analysis [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 330-301]

  • Translation of the Metaphor The Style of the Foladvand and Halabi Translation of Metaphors based on Newmark's Theory: A Case Study From Part One [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 114-93]

  • Translation Pathology The Challenges of Oral Interpretation from Persian to Arabic (A Case Study of Military Discourse) [Volume 9, Issue 21, 2019, Pages 73-94]

  • Translation quality assessment Translation Quality Assessment of Civil Code Legal Concepts Used throughout Various Chapters of the Holy Qur’an [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 30-9]

  • Translation teaching method Pathology of Translation Abilities of Undergraduate Students of Arabic Language and Literature and Teaching Arabic-Farsi Translation and Vice Versa Relying on Error Analysis [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 330-301]

U

  • Understanding the text An Analysis of Understanding the Text and Re-Creation in the Translation of Jailing the Rainbow According to Wilss’s Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 160-139]

V

  • Vine and Darlene Changing Expression and Derision in Translating from Persian to Arabic based on Vine and Darlene's Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 216-197]

W

  • Wilss An Analysis of Understanding the Text and Re-Creation in the Translation of Jailing the Rainbow According to Wilss’s Theory [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 160-139]

Y

  • Yahya Yasrebi The Quality of Meaning-based Translation According to Larson’s Theory in Yasrebis Translation of Quran: Case Study of Kahf Surah [Volume 9, Issue 20, 2019, Pages 92-59]

login